События
II том Руководства Н.Калдера на русском языке
Успешно завершен четырехлетний проект перевода на русский язык “Boatowner’s Mechanical and Electrical Manual”* – книги знаменитой на весь яхтенный мир. Секрет такой популярности «Руководства по электрической и механической системам яхты» Найджела Калдера в его уникальной информативности и наглядности. Автор сумел изложить сложный технический материал настолько доступно, что независимо от уровня подготовки, имея на борту эту книгу, каждый сможет самостоятельно локализовать и устранить проблему в любом узле основных систем своей яхты во время плавания посреди океана.Помимо этого в книге с наглядным пошаговым объяснением рассказывается, что нужно делать с оборудованием с момента ввода его в эксплуатацию, в процессе работы и через определенные промежутки времени в ходе яхтенного сезона, чтобы обеспечить годы беспроблемного плавания.
Прежде правом издавать и переиздавать Руководство обладали только два самых крупных в мире тематических издательства: Adlard Coles Nautical и International Marine McGraw-Hill Education Professional. А в праве на перевод автор отказывал даже им. Исключение было сделано лишь для Издательского Дома МОЯ ПЛАНЕТА. «Слух о профессионализме вашей команды достиг берегов Нового Света», - сказал Найджел Калдер и впервые дал согласие на перевод своего более чем 800-страничного фолианта. Над русским переводом Руководства работал дружный коллектив специалистов, в создании которого принимал непосредственное участие и сам автор книги. В процессе конкурсного тестирования важно было из переводчиков и научных редакторов с корабельным техническим образованием отобрать лучших специалистов с практическим яхтенным опытом.
Для работы над текстом был утвержден московский переводчик Григорий Шмерлинг. Перед переводчиком стояла нелегкая задача не только точно перевести, но и максимально сохранить авторский стиль передачи сложного технического текста в легкой для понимания форме.
Работу научного редактора в проекте выполнил радиофизик и яхтсмен с многолетним стажем из Ростова-на-Дону Юрий Харагезов. Научное редактирование - это комплексный процесс проверки, тестирования и согласования, в который вместе с научным редактором вовлечены и переводчик с автором. Найджел Калдер участвовал в работе с текстом, консультируя переводчика и научного редактора по всем возникающим вопросам.
Задача верстальщика - нашего бессменного дизайнера страниц Константина Беляева - в этом проекте тоже была не из легких. Дело в том, что при переводе на русский язык объем текста увеличивается минимум на 20%, и просто механически заменить английский текст на русский при верстке страниц было невозможно. Кроме того, неотъемлемой и очень важной частью более чем 800 страниц этого практического руководства являются сложные иллюстрации: различные схемы, графики, таблицы, пояснительные рисунки и фотографии с надписями. Уже сверстанные по главам страницы текста еще раз отправлялись на сверку переводчику и на вычитку – корректору.
В 2016 году была завершена работа над первыми 8 главами книги – электрические системы яхты. Каждую неделю к нам приходили письма от яхтсменов с разных концов света с надеждой на скорейшее издание книги: кто-то в процессе строительства лодки, кто-то в дальнем плавании – у каждого своя серьезная причина нетерпеливого ожидания выхода Руководства на русском языке. По многочисленным настойчивым просьбам наших читателей и по согласованию с автором, мы решили издать первую 392-страничную часть книги отдельным томом.
К концу 2017 года были готовы к изданию еще 10 глав – механические системы яхты. И вот теперь в январе 2018 года увидел свет второй 480-страничный том Руководства.
Пока шла работа над переводом книги, появлялись авторские апдейты отдельных глав – каждый из них был учтен и вошел в новое издание.
Русский перевод Руководства Н.Калдера успешно завершен. Спасибо всем: специалистам, кто верно работал над этим сложным проектом, и вам - нашим читателям и друзьям, вы вдохновляли нас ободряющими письмами, звонками, поддерживали работу издательства, приобретая наши книги. Теперь каждый из нас: те, кто приобрел или строит лодку своей мечты и те, кто занимается ремонтом яхты, кто на берегу и те, кто в море - по всему миру, сможем запросто пользоваться этой нужной книгой!! Мы сделали это вместе!!
------------------------------------------------------------------------------------------------
* Работа над русским проектом «ВОЕММ» велась в рамках договора об эксклюзивных правах с McGraw-Hill Global Education Holdings, LLC – медиа-холдингом, занимающимся образовательной деятельностью, телевещанием, оказанием финансовых и бизнес-услуг, и занимающим третье место в мире по масштабам издательской деятельности.