76

Re: ГОСТИНАЯ ЛИН И ЛАРРИ ПАРДИ

ПЕРЕВОД ЛИН:
Джилонг стал восхитительным сюрпризом. Определенно не туристический, а индустриальный город, жители которого слаженно трудились, чтобы привести в порядок заросшую джунглями складов береговую линию и превратить ее в восхитительный парк длиной в две мили, с гигантским колесом обозрения и конечно же с небольшой гаванью. Королевский яхт-клуб Джилонга, не столь большой и претенциозный, как его название, уже в пятый раз принимал у себя Выставку деревянных лодок. За годы фестиваль разросся, и в этом году колличество лодок принимвщих в нем участие превысило сотню. Особым сюрпризом стало для нас то, что 5% флота участников составляли тендеры,  спроектированные Lyle C. Hess, некоторые как  Seraffyn 24’4”, а некоторые 29’, как Taleisin, все построенны в Австралии. И было бы все 6%, но один новый Hess 29, отсутствовал из-за рождения малыша (наши хозяева свозили нас посмотреть на него). Ларри получил большое удовольствие наблюдая за флотом 27-футовых шлюпов Tumlaren прибывших для гонки. Ларри восстанавливал одну из этих разработанных в Швеции лодок и гонялся на ней в течение нескольких лет перед тем, как он отправился на поиски крейсерской яхты и нашел меня. В течение трех дней мы гостили на различных лодках, делились идеями судостроения, говорили об океанском парусном плавании и наблюдали красивые парусные сцены, поскольку многие из участников приходили из других частей Port Phillip Bay. После мы были заняты судейством. Большую часть времени в последние дни фестиваля мы провели ходя по докам с Keith и Daniel Cayzer, делая заметки, решая, какая лодка достойна приза.

«Природа - единственная книга, каждая страница которой несет в себе глубокое содержание». Гёте
Как я люблю читать ЭТУ книгу!!!

Thumbs up +1 Thumbs down

77

Re: ГОСТИНАЯ ЛИН И ЛАРРИ ПАРДИ

some pics to enjoy

Scattered all along the Geelong waterfront are these fun artworks. Actually they are old wharf pilings that were dolled up by a local artist and donated to the city. This one is in front of the yacht club.

Подпись к фото: Вся  береговая линия Джилонга украшена этими забавными скульптурами. На самом деле это старые сваи причала, которые в подарок городу так преобразил местный художник. Эта фигура находится перед яхт-клубом

Post's attachments

Attachment icon march 1.jpg 199.5 kb, 337 downloads since 2012-03-31 

Thumbs up Thumbs down

78

Re: ГОСТИНАЯ ЛИН И ЛАРРИ ПАРДИ

Appropriately, this one stands right opposite the marina berth for the harbor firefighting tug boat.

Подпись к фото: Эта фигура располагается соответственно напротив причала для противопожарного буксирного судна в гавани

Post's attachments

Attachment icon march 2.jpg 190.62 kb, 313 downloads since 2012-03-31 

Thumbs up Thumbs down

79

Re: ГОСТИНАЯ ЛИН И ЛАРРИ ПАРДИ

A real favorite at the Woodenboat show, a steam powered launch.

Подпись к фото: Настоящий фаворит Выставки Деревянных Лодок – пароходный баркас

Post's attachments

Attachment icon march 3.jpg 266.86 kb, 344 downloads since 2012-03-31 

Thumbs up Thumbs down

80

Re: ГОСТИНАЯ ЛИН И ЛАРРИ ПАРДИ

Two of the Lyle Hess cutters we visited at the show, each has done its fair share of miles along the Australian coast

Подпись к фото: Два тендера Lyle Hess, которые мы посетили во время выставки, каждый из них прошел немало миль вдоль австралийского побережья

Post's attachments

Attachment icon march 4.jpg 276.2 kb, 325 downloads since 2012-03-31 

Thumbs up Thumbs down

81

Re: ГОСТИНАЯ ЛИН И ЛАРРИ ПАРДИ

The Tumlaren fleet. I once got to sail on the one Larry restored. Fast, weatherly and wet.

Подпись к фото: Флот Tumlaren. Я ходила на одной из них, той, которую восстановил Ларри

Post's attachments

Attachment icon march 5.jpg 264.09 kb, 313 downloads since 2012-03-31 

Thumbs up Thumbs down

82

Re: ГОСТИНАЯ ЛИН И ЛАРРИ ПАРДИ

Talk about sweet sterns. The Scandinavian designers know how to draw double-enders.

Post's attachments

Attachment icon march 6.jpg 269.76 kb, 323 downloads since 2012-03-31 

Thumbs up Thumbs down

83

Re: ГОСТИНАЯ ЛИН И ЛАРРИ ПАРДИ

Storm Bay is one of the oldest working sailboats in Australia. She has been beautifully restored by Tim Phillips, who has also built several dozen Couta boats over the past 30 years.

Подпись к фото: Storm Bay - одна из старейших парусных яхт в Австралии. Она была великолепно восстановлена Tim Phillips, который за последние 30 лет построил еще и несколько дюжин лодок Couta

Post's attachments

Attachment icon march 7.JPG 172.17 kb, 330 downloads since 2012-03-31 

Thumbs up Thumbs down

84

Re: ГОСТИНАЯ ЛИН И ЛАРРИ ПАРДИ

ПЕРЕВОД ЛИН:
Как судить полностью восстановленные 60-футовые тендеры c гафельным вооружением, такие как известная Sayonara шотландской конструкции, и 20-футовики, построенные во дворе у владельцев, или любовно восстановленные старые лодки Couta и безупречные моторные лодоки, используемые для катания на водных лыжах и глубоководной рыбной ловли? Все четверо со своими записками мы сели за тихим столом в яхтклубе. Где-то через полчаса мы пришли к дружному согласию, что одна лодка, 44-футовая Windward II, элегантный 90-летний старый шлюп с гафельным вооружением, с нежностью сохраняемый ее владельцем, заслужил основной риз, но … «Нам нужно раздать больше памятных подарков, - сказал один из нас, - ведь глядя на некоторые малые судна, понимаешь, какую заботу и любовь к своим лодкам проявили их хозяева». «Что ж, у меня есть прекрасная вещичка,- сказал Keith, - если установить ее на хорошем куске сосны Houn, и назвать Cayzer Trophy, то можно будет вручить этот приз лучшей моторной лодке и я хочу отдать его  Conquistador.” Эта 50-летняя ярко-рыжая деревянная лодка на прицепе прикрепленном к ярко-красной Holden V8 той же марки, на всех нас произвела впечатление. Табличка на ней гласила: «За последние 10 лет эта лодка наработала более 6000 часов с водными лыжниками».

«Природа - единственная книга, каждая страница которой несет в себе глубокое содержание». Гёте
Как я люблю читать ЭТУ книгу!!!

Thumbs up +1 Thumbs down

85

Re: ГОСТИНАЯ ЛИН И ЛАРРИ ПАРДИ

ПЕРЕВОД ЛИН:
У нас с Ларри был свой любимец среди маленьких лодок, 22-футовая Ruby Meryla, столетняя Couta восстановленная и повторно спущенная на воду всего несколько недель назад владельцем, который работал вместе с профессиональным корабельщиком. Вот я и сказала: «Тогда мы создадим приз «самой любимой и бережно хранимой парусной лодки менее 30-ти футов» и назовем этот приз Taleisin Trophy». Мне была представлена честь тем вечером вручать призы в зале заполненном восторженными владельцами деревянных лодок. Несколько почетных грамот  и три приза вместо одного ожидаемого – и все были рады.
Всякий раз, когда люди спрашивают меня, не устаю ли я от разговоров о лодках,  я отвечаю: “Как я могу? Какой другой спорт, хобби или образ жизни откроет вам возможность обладания чем-то настолько же особенным? Мало того, что мы можем пересекать океаны на нашей лодке, мы можем жить на ней, развлекаться, отдыхать на ней, играть в игры, гонки, например, или участвовать в фестивалях, подобных этому в Джилонге, где все, будь то владельцы выглядевшей по-королевски 60-футовой классической яхты до 15-футового гоночного ялика, разделяют общие интересы.”
Благодарим всех и каждого в Джилонге, особенно Paul Rose, который опекал нас на выходных, он сказал, что хотел бы быть нашим приемным сыном (но было бы не правильно для меня, иметь сына, который только на 6 лет меня моложе). Совершенно особое получилось мероприятие удачно завершившееся  десятидневным неспешным туром из Джилонга к северу вдоль сурового побережья Австралии. Но это уже другая история.

Пусть у вашей лодки будем  крепкий рангоут и полные паруса.

Лин и Ларри

Отредактировано Argonaut (2012-04-02 12:18:55)

«Природа - единственная книга, каждая страница которой несет в себе глубокое содержание». Гёте
Как я люблю читать ЭТУ книгу!!!

Thumbs up +1 Thumbs down

86

Re: ГОСТИНАЯ ЛИН И ЛАРРИ ПАРДИ

Dear Friends:
    Just a week before I sat down to write this I learned my brother-in-law, Michael Masculine, was killed while riding his motorcycle.  He was traveling at a modest speed, the light was green, a truck driver made a left turn and hit him. Michael died instantly, just a mile from his home. When I wrote of this on my personal Facebook page, a large number of friends sent condolences and warm thoughts. Four of them said they had lost loved ones the same way. This caused me to reflect on a question we are frequently asked, “Isn’t crossing oceans on a small boat dangerous?” Our answer, “not compared to driving!”
     As I look back over the past 45 years of voyaging I can think of very few sailing friends who had serious or fatal accidents while at sea. In fact, the only untimely deaths directly related to sailing involved a few friends who were racing singlehanded across oceans. My thoughts wander from this to the stack of sailing magazines that arrived in my mail package yesterday. Each one had articles about the latest items you should buy to make you safer afloat, emotionally reinforcing the idea that there is danger lurking just offshore in a bid to get you to spend money on their latest product.  In my reflective mood I began listing a few of the reasons cruising can be safer than life ashore; you are moving far slower on a boat than in a car, say 6 or 7 knots compared to 75 or 75 miles per hour. You are rarely maneuvering at speed within a few feet of other boats. You aren’t depending on other people to be paying attention, be drug or alcohol free, to notice you, to stay on their side of the road. You can choose when you sail so are not forced to be in traffic during rush hour. As the kind wishes continue arriving for all our family, I am again reminded of a quote I’ve often read - each day you spend out sailing is one more added to the span of your life. Friends, if you ride motorcycles, be extra careful. In fact, maybe you should trade that motorcycle in and gain more time out on the water at the same time as you let your family breath a little more comfortably.

Thumbs up Thumbs down

87

Re: ГОСТИНАЯ ЛИН И ЛАРРИ ПАРДИ

My condolences on the death of your brother. The roads are really disastrous place. But the death on the road is a usual thing, but the incident at sea, is seen as an extraordinary event.

Incidentally, in Russian the word "sea" is the same root word with the word "death"

С уважением, Сергей

88

Re: ГОСТИНАЯ ЛИН И ЛАРРИ ПАРДИ

ПЕРЕВОД поста ЛИН:

Дорогие друзья:
Неделю назад я получила весть о том, что мой шурин, Майкл Мэскулайн, погиб на дороге. Он ехал на своем мотоцикле на довольно небольшой скорости, свет светофора был зеленым, но водитель грузовика, повернув налево, сбил его. Майкл умер сразу, всего в миле от дома. Когда я написала об этом на моей личной странице в Facebook, многие друзья прислали мне свои соболезнования со словами поддержки. Четверо из них написали, что потеряли дорогих им людей при таких же обстоятельствах. Нас часто спрашивают: “Наверное опасно пересекать океан на маленьком судне?” На что мы отвечаем: “По сравнению с автодорогами - нет!” За 45 лет путешествий по океану, я знаю  очень немногих друзей-моряков, у которых были серьезные аварии или несчастные случаи со смертельным исходом в море. Те несколько случаев трагический смерти, связанной непосредственно с парусом, о которых я знаю, произошли c нашими друзьями, когда они в одиночку пересекали океан.
Мои мысли перекинулись к стопке журналов, которые пришли вчера по почте. В каждом из них статьи о новинках, которые вы должны купить, чтобы приобрести себе безопастность на плаву, и, они призывают вас потратить деньги на их новый товар, внушая, что опасность подкарауливает вас у самого берега. Я начала перебирать в голове аргументы в пользу того, что жизнь на море более безопасна, чем жизнь на берегу: на лодке вы передвигаетесь гараздо медленнее, чем на автомобиле, 6 -7 узлов вместо 70-75 миль в час; вы редко соверщаете маневры на скорости всего в нескольких метрах от других; и ваша жизнь не зависит от степени их опьянения и утраченной ими в результате употребления наркотиков способности концентрироваться  и оставаться на своей стороне дороги; вы сами выбраете, когда выходить в море, нет никакой необходимости бросаться в путь в час пик.
Соболезнования в адрес нашей семьи продолжают поступать, и мне снова напомнилась поговорпоговорка: каждый день проведенный под парусом – это день прибавленный к вашей жизни. Друзья, если Вы ездите на мотоциклах, будьте особенно осторожны. А лучше обменяйте свой мотоцикл на время проводимое на воде, кроме всего прочего это позволит и вашей семье меньше за вас волноваться.

«Природа - единственная книга, каждая страница которой несет в себе глубокое содержание». Гёте
Как я люблю читать ЭТУ книгу!!!

Thumbs up Thumbs down

89

Re: ГОСТИНАЯ ЛИН И ЛАРРИ ПАРДИ

On a far lighter note, as we mentioned in last month’s newsletter, we decided to rent a small motorhome and drive from Geelong where we’d enjoyed taking part in the Wooden Boat Festival, to Sydney along the Ocean Highway. During this foray we were reminded that many of the lessons we learned from voyaging on board simple sailing boats translate well to life on shore.
One lesson, don’t over-estimate the distance you will cover in a day.  The maps showed we had less than 1000 miles to drive during the ten days we had the motorhome at our disposal. But there were some days when we just didn’t feel like leaving the place we’d found the night before. The wonderful bird life at Wilson’s Promontory, the friendly folks we met who wandered into our campsite to say hello, (they came armed with a bottle of wine and spare glasses for us) So  we stayed right where we were for three days then realized we had only driven a quarter of the distance toward our goal.
Another, even more important lesson; slow down and be ready to change your plans because that is the way serendipity can play it’s part in your life. One morning, after driving only 50 miles closer to our goal, we wandered down towards the coast right at the border between Victoria and New South Wales. A friend had told us Mallacoota was the best surfing spot on the Australian east coast. We’re not surfers but we also didn’t have any set itinerary. So we detoured 20 miles down a narrow road toward the coast. 
It was late in the season, not many people around on a pleasantly warm Sunday. Beautiful lagoon, very small town. Took a nice walk, didn’t see much reason to hang around. I looked for an internet connection I could use after lunch when Larry likes to take an afternoon siesta. Then we planned to move on toward a forest park we had on our to-see list. The only internet connection was in Lucy’s Noodle Shop.  We decided to have lunch there, then afterwards Larry headed over to the motorhome and I headed to the computers (they didn’t have wifi). A note on the board next to the computer said, “Strum club meets today, 4PM”.  When I asked the man next to me what a strum club was he said, “lots of folks in town play music. We all meet up on Sundays for an informal jam session in the park. But today I doubt it happens because Brent McLeod died and lots of muso’s from all over have come to town for his funeral. We’ve been playing most of the night, going to meet here in two hours and play some more.” Though we’d never heard of Brent, we decided to join in. What an afternoon, Mike Tehana, a wonderful Maori guitarist from the north of New Zealand sang some exceptional blues, backed by sometimes five, sometimes seven other players. Brett Ralph, a well-loved local songwriter and folk singer took over the mike. There were only the 20 or so musicians, two dozen music apprciators seated around ten tables on the patio. We were included in the story telling that connected each new set of songs. Serendipity yes. But keeping our lives schedule as cruisy as possible helped too.

Post's attachments

Attachment icon 4. Blues.jpg 190.29 kb, 330 downloads since 2012-05-12 

Thumbs up +1 Thumbs down

90

Re: ГОСТИНАЯ ЛИН И ЛАРРИ ПАРДИ

ПЕРЕВОД ЛИН:
В прошлом месяце мы писали, что решили арендовать машину для кэмпинга и проехать по шоссе Ocean из Джилонга, где мы принимали участие в Фестивале Деревянных Лодок, до Сиднея. Во время этого путешествия мы заметили, что многие уроки, которые мы извлекли из путешествий на простых парусных лодах, вполне применимы к жизни на берегу.
Урок первый: не переоценивайте то расстояние, которое вы сможете преодолеть за день. По картам за десять дней, в течение которых автомобиль был в нашем распоряжении, нам предстояло пройти меньше 1000 миль. Но случались дни, когда нам просто не хотелось уезжать с того места, которое мы нашли накануне вечером. Чудесная встреча в Wilson’s Promontory, дружелюбные путешественники, встретившиеся нам там,  заглянули к нам на огонек поздороваться. Они принесли с собой бутылку вина и стаканы. Поэтому мы задержались там на три дня, и лишь потом вспомнили, что прошли только четверть запланированного пути до нашей цели.
И еще один гораздо более важный урок: не торопитесь и будьте готовы пересмотреть свои планы – не сбасывайте со счетов интуицию, которая может внести в вашу жизнь свои коррективы. Однажды утром, приблизившись к нашей цели вего на 50 миль, мы свернули к побережью прямо на границе между Викторией и Новым Южным Уэльсом. Друг сказал нам, что Mallacoota лучшее место для серфинга на всем восточном побережье Австралии. Мы не занимаемся серфингом, но ведь и маршрут наш строго не прописан,  поэтому мы свернули на узкую дорогу, ведущую к побережью, и сделали крюк в 20 миль. Сезон заканчивался и людей в это приятно теплое воскресенье было вокруг  немного. Красивая лагуна и очень маленький город. Я попыталась найти, где бы мне  подключиться к интернету после обеда, когда Ларри обычно уходит на сиесту, после чего мы намеревались отправиться дальше по направлению к лесопарку, который входил в наш список обязательных посещений. Магазинчик Lucy’s Noodle Shop был единственным местом с интернетом. Мы решили пообедать там. После обеда Ларри направился к нашей машине, а я – к компьютеру (у них не было Wi-Fi). На доске рядом с компьютером висело объявление, “Клуб импровизаторов встречается сегодня в 16:00”. Когда я поинтересовалась у человека, расположившегося рядом со мной, что это за клуб, он ответил: “В городе многие играют. По воскресеньям мы все собираемся на неформальную тусовку в парке. Но я сомневаюсь, что сегодня получится собраться, потому что умер Brent McLeod, и многие музыканты отовсюду приехали в город на его похороны. Мы почти всю ночь играли, и договорились часа через два опять собраться и еще немного поиграть.” И хотя мы никогда не слышали о Brent McLeod, мы решили присоединиться. Какой чудесный был вечер. Mike Tehana, замечательный гитарист полинезиец с севера Новой Зеландии исполнил несколько великолепных блюзов, сопровождаемый иногда пятью, иногда семью другими музыкантами. Brett Ralph, всеми любимый местный автор и исполнитель народных песен взял микрофон. Было около 20 музыкантов и две дюжины почитателей расположившихся за десятью столами во внутреннем дворике. В перерывах между песнями участники вечера делиись историями – во что и нас вовлекли. Интуитивная прозорливость - да. Но и следование расписанию также помогло.

Отредактировано Argonaut (2012-05-13 18:14:58)

Post's attachments

Attachment icon 5. Folk.jpg 198.9 kb, 325 downloads since 2012-05-13 

«Природа - единственная книга, каждая страница которой несет в себе глубокое содержание». Гёте
Как я люблю читать ЭТУ книгу!!!

Thumbs up +1 Thumbs down

91

Re: ГОСТИНАЯ ЛИН И ЛАРРИ ПАРДИ

и еще несколько фото, которые Лин прислала по моей просьбе ( я предпочитаю читать истории с иллюстрациями)

Post's attachments

Attachment icon 2. flashes of color.jpg 274.6 kb, 339 downloads since 2012-05-23 

Attachment icon 3. Lucy's Noodle Shop.jpg 351.81 kb, 344 downloads since 2012-05-23 

«Природа - единственная книга, каждая страница которой несет в себе глубокое содержание». Гёте
Как я люблю читать ЭТУ книгу!!!

Thumbs up +1 Thumbs down

92

Re: ГОСТИНАЯ ЛИН И ЛАРРИ ПАРДИ

Back in New Zealand autumn was just beginning to show its colors. The first of the annual fleet of overseas cruising yachts heading north back to the tropics began meandering in to say farewell. We had a really special treat when the fleet gathered at our home for the annual Mahurangi Easter Regatta. Friends we’d made while we were exploring the islands south of Rio de Janeiro arrived to join in. For the first time, Ivan and Igle saw themselves and their friends in Cruising Has No Limits, the DVD program we showing our time with them in Isla Grande. This opened a flood gate of memories as we talked of the dozens of meals we’d shared, the times we spent in their apartment in Rio, the anchorages we’d explored together.
As this years crop of overseas yachts began heading north, I felt a twinge of restlessness. But Larry reminded me, though we won’t be sailing off this year- we too will soon be headed north toward summer; family wedding, a talk at the Los Angeles chapter of the Adventurers Clubin June then on the US East coast for some exploring and seminar presenttions in September and October. Hope we see some of you along the way.
Fair winds,
Lin and Larry Pardey

Thumbs up +1 Thumbs down

93

Re: ГОСТИНАЯ ЛИН И ЛАРРИ ПАРДИ

Black swans and the largest pelicans we’ve ever seen, just a few of the estuarian birds that shared the beaches with us.

Post's attachments

Attachment icon 1 swans and pelican.jpg 184.5 kb, 330 downloads since 2012-05-23 

Thumbs up Thumbs down

94

Re: ГОСТИНАЯ ЛИН И ЛАРРИ ПАРДИ

Ivan and Igly had just launched their self-built 29 foot ocean cruising boat when we sailed in to Brachuy, in Isla Grande south of Rio de Janiero several years ago. They came to spend a few days at our island home just when Molokeini, my Tongan cousin sailed in with her family.

Post's attachments

Attachment icon 6. Friends and cousins.jpg 232.47 kb, 331 downloads since 2012-05-23 

Thumbs up Thumbs down

95

Re: ГОСТИНАЯ ЛИН И ЛАРРИ ПАРДИ

I met Keine when Larry and I sailed in to the tiny Tongan island of Nuiatoputapu back in 1985. She was 17 at the time. We became close friends. She married a New Zealand sailor who carried her off on his 28 foot sloop. They and their two sons now live in New Zealand (not on board the boat.)

Post's attachments

Attachment icon 7. Keine and crew.jpg 236.44 kb, 336 downloads since 2012-05-23 

Thumbs up Thumbs down

96

Re: ГОСТИНАЯ ЛИН И ЛАРРИ ПАРДИ

ПЕРЕВОД ЛИН:
В Новой Зеландии, осень только начала демонстрировать свои краски. Потянулись первенцы флотилии крейсерских яхт ежегодно уходящих на север к тропикам. Мы были рады, когда флотилия собралась у нас дома для ежегодной регаты Mahurangi Easter. Чтобы принять участие в регате, приехали и наши друзья, с которыми мы познакомились исследуя острова к югу от Рио-де-Жанейро. Иван и Игл впервые увидели себя и своих друзей на видео «Cruising Has No Limits» (У океанского плавания нет пределов), рассказывающем о времени, которое мы провели с ними в Isla Grande. Нахлынули воспоминания о том времени, которое мы провели в их квартире в Рио, о том, чем мы вместе питались и о якорных стоянках, которые вместе исследовали.

Когда вереница яхт потянулась к северу, я не могла найти себе места,  но Ларри успокоил меня, напомнив, что хотя мы и не выйдем в плавание в этом году, мы тоже скоро отправимся на север - к лету. Сначала на свадьбу к родственникам, в июне – в Лос Анжелес на встречу в Adventurers Club (Клуб Любителей Приключений), а в сентябре и октябре – на восточное побережье США, где мы проведем  несколько семинаров.
Может быть и встретимся  еще с кем-нибудь из вас.

Попутных ветров,
Лин и Ларри Парди

«Природа - единственная книга, каждая страница которой несет в себе глубокое содержание». Гёте
Как я люблю читать ЭТУ книгу!!!

Thumbs up Thumbs down

97

Re: ГОСТИНАЯ ЛИН И ЛАРРИ ПАРДИ

Cruising Tip
You Can’t Buy Safety
This chapter, from our book the Capable Cruiser, 3rd edition was originally written in response to a magazine editorial. It was printed in Latitudes and Attitudes several years ago but nothing has changed as far as the heavy marketing of so called Safety equipment. So Larry and I think it is worth sharing it with folks who getting ready to set off cruising.
The list of safety gear you “should” buy is endless; the potential to sink your cruising budget by buying it is definitely real. Some safety gear is essential, some is useful, most of it will never get used so where do you draw the line? It’s a hard call even for experienced sailors. The only way to make wise choices is by getting out sailing and racking up lots of sea time in lots of different weather situations so you can truly evaluate what equipment you need. In the rush to ready your boat and shore life so you can get out cruising, it is hard to gain this experience/sea time.

Thumbs up +1 Thumbs down

98

Re: ГОСТИНАЯ ЛИН И ЛАРРИ ПАРДИ

Here are some thoughts to keep in mind when you consider safety gear:
     The first and most important piece of safety gear you have on board is a partner who has the knowledge and skills to handle the boat. There is not one piece of man-overboard gear that is going to help if the person left on the boat does not know how to get the boat back to you.
      Your boat is your life raft. That rubber thing in a valise or canister is an abandon-ship raft, a flimsy replacement for the strong boat you are thinking of leaving and only a hopeful last chance. The vast majority of boats abandoned by their owners are later found drifting crew-less and afloat. (Cost- Conscious Cruiser has a comparative list of gear including safety equipment, carried by four different long term voyagers sailing on limited budgets)
     The harness you may or may not use on deck is just that, a harness to back up your hands. It does not insure safety, nor is it a substitute for learning to move around on deck using the old fashioned sounding seaman’s adage; one hand for you, one hand for the ship.
    The only sure way of avoiding collisions at sea is by having someone stand watch in the cockpit. A watch keeper on deck will be able to spot that violent squall approaching in time to drop sail before it hits. Because he/she will have lots of time to look around the boat the watch keeper might notice a potential gear failure before it causes a serious problem. The more reasons (or excuses) you have for staying below deck, the less safe you become.
    Gear that is used only in emergencies may not function properly if you and the crew have not practiced using it. Inflatable items like liferafts may also fail to inflate/deploy/work due to ingress of salt water, exposure to sun and heat or human error when it was originally packed or repacked.
    Think prevention instead of cure. I.e. improving the non-skid on your deck and cabin-top could prevent crew from skidding overboard. Improving your boomvang/preventer-tackle-system could prevent an injury-causing accidental gybe.

Thumbs up +1 Thumbs down

99

Re: ГОСТИНАЯ ЛИН И ЛАРРИ ПАРДИ

Over the past few months we have had the pleasure of rendezvous with some highly experienced cruising sailors, folks who have each circumnavigated twice and sailed far beyond the normal routes including Noel and Litara Barrett winners of the Blue Water Medal, Alvah and Diana Simons, Beth Leonard and Evans Starzinger.  Interestingly the topic of safety brought the same reactions from each of these master sailors, “it’s far safer at sea than on the freeways. Car’s whizzing past you at 60 miles an hour, only three or four feet to spare. Out at sea you are rarely moving more than 6 or 8 knots.” But we all agreed; with experience comes confidence, with confidence comes the ability to access safety or accept risks. Almost everyone who sets off cruising has far more experience on freeways than at sea.  If you had a look at the boats each of these remarkable people sail you’d be surprised at how Spartan their “safety gear” list appears.  Each of their boats is highly geared towards efficient sailing, each has very clear deck areas and an extensive system of handholds throughout the cabin, in the cockpit and on deck, and each has all essential systems independent of electricity. Each carries a plethora of back up rigging and sail repair equipment. Each has an abundance of anchors, anchor-rodes and a powerful windlass.
    If you are outfitting for your first foray offshore, consider spending some of the funds you put aside for safety equipment on a learn- to- cruise charter. Invite that salty old guy who sailed around the world ten years back to go out sailing with you for a weekend and assess your gear, or lack of it, through his eyes. Hire a professional delivery skipper to join you for a day or two of sea-trails before you invest in any more “safety” gear. You will be buying something far more dependable than a piece of gear that might theoretically save your life in a theoretical situation; you’ll be buying first-hand experience that could prevent that theoretical catastrophe from happening in the first place.

Thumbs up Thumbs down

100

Re: ГОСТИНАЯ ЛИН И ЛАРРИ ПАРДИ

ПЕРЕВОД:

Мореплавателю на заметку
БЕЗОПАСНОСТЬ НЕ КУПИШЬ

Эта глава, из третьего издания нашей книги “Умелый мореплаватель» (The  Capable Cruiser),первоначально была написана в порядке ответа на одну журнальную передовицу, и напечатана в журнале «Latitudes and Attitudes»  несколько лет назад, но с того времени ничего не изменилось в части, касающейся агрессивного маркетинга так называемых «средств для обеспечения безопасности». Поэтому мы с Ларри считаем, что будет полезно поделиться содержанием упомянутой главы с теми, кто готовится выйти в плавание. 
Список аварийно-спасательного оборудования и снабжения, которое вам «следует» купить, бесконечен, и на его приобретение вполне реально истратить  весь запланированный на рейс бюджет. Одни  средства для обеспечения безопасности важны, другие – полезны, а большая их часть никогда не будет использована. И где же следует остановиться?  Эта задача трудна даже для опытных мореплавателей. Единственно возможный способ сделать правильный выбор – выйти в море,  пробыть много времени в разных погодных условиях, и на практике  понять,  что вам в действительности необходимо. Такой опыт \ стаж плавания  не приобретешь в суматохе подготовки вашей лодки к плаванию и улаживания береговых дел.

Отредактировано Argonaut (2012-05-26 13:17:44)

«Природа - единственная книга, каждая страница которой несет в себе глубокое содержание». Гёте
Как я люблю читать ЭТУ книгу!!!

Thumbs up +1 Thumbs down